¡Ojo! Tras la reforma del Reglamento se han actualizado tanto el título (**) como gran parte del texto, cuya primera versión se puede consultar archivada.
Tras la formación de la Mesa del Congreso, la presidenta, Francina Armengol, dijo en su discurso de apertura que permitiría el uso del euskera, gallego y catalán en el Congreso. Con la aprobación de la reforma del reglamento del Congreso por 180 votos a favor en lectura única, ahora se podrán utilizar las lenguas cooficiales en toda la actividad parlamentaria del Congreso, incluidas propuestas escritas, comisiones y en los plenos.
Esta reforma del reglamento de la Cámara Baja, promovida por PSOE, Sumar, ERC, EH Bildu, PNV y BNG contó con el respaldo de Junts y Coalición Canaria. El martes 19 de septiembre se aprobó su tramitación por lectura única, es decir sin pasar por la Comisión de reglamento y en un pleno que se celebró dos días después y que incluyó una enmienda del PNV.
El presupuesto autorizado por la Secretaría General del Congreso para el actual periodo de sesiones -hasta el 31 de diciembre de 2023- es de un máximo de 270.000 euros, incluida la contratación de los servicios de 12 intérpretes. Este presupuesto no implica que se vaya a emplear toda esa cantidad de dinero. “Este máximo no es que se vaya a gastar, es lo que se autorizará. El coste real solo se va a saber a 31 de diciembre, cuando se conozca la facturación”, afirma el Congreso de los Diputados a Maldita.es. No se han publicado los contratos a 21 de septiembre, por lo que Maldita.es no ha podido verificar independientemente esta cantidad.
El uso de las lenguas cooficiales no estaba regulado ni en la Constitución ni el reglamento del Congreso, pero sí en el del Senado. En la Cámara Alta se permite su uso en varios casos. En el pasado, los presidentes del Congreso habían prohibido a los diputados hablar en una lengua distinta al castellano, salvo para expresar pequeñas frases, citas o párrafos.
El coste de hablar las lenguas cooficiales en el Congreso en 2023
La adaptación de la actividad de la cámara se realizará por fases y en diferentes partidas de gasto. La reforma del reglamento da un período de seis meses para adaptar los servicios escritos, pero los orales sí se pueden emplear ya. Por lo que, las primeras inversiones se han orientado fundamentalmente a servicios de interpretación y de materiales sonoros.
El Congreso de los Diputados indica a Maldita.es que la previsión de gasto para adaptar el plurilingüismo en la cámara hasta diciembre de 2023 se divide en cuatro apartados:
- Intérpretes.
- Servicio de transcripción de las intervenciones.
- Alquiler de antenas de radiofrecuencia y petacas.
- Auriculares de diadema.
El Congreso afirma a Maldita.es que se ha previsto la contratación de los servicios de 12 intérpretes: 3 para euskera, 4 para catalán y valenciano y 5 para gallego. El presupuesto es de 15.000 euros más IVA por intérprete, pero la cámara señala que esa cifra es el máximo contemplado. Lo que se facturará será lo que finalmente se utilice.
Los servicios de transcripción de las intervenciones, como las del diario de sesiones, están cifradas en 7.000 euros más IVA.
Para el alquiler de antenas de radiofrecuencia, petacas y material similar, el Congreso señala a Maldita.es que se ha adquirido a OHL INGESAN una partida de 46.000 euros (IVA incluido).
La compra de auriculares de diadema ha tenido un coste de 7.600 euros (IVA incluido). En total son 650 receptores. 200 ya los tenía la cámara y el resto se han adquirido mediante compra o alquiler para el período actual de sesiones.
En conjunto, entre los gastos ya efectuados (los auriculares y las petadas) y los servicios presupuestados (los servicios de transcripción e interpretación), la previsión es de hasta 270.000 euros. La cifra efectivamente gastada se sabrá cuando se cierre la facturación el 31 de diciembre de 2023.
A 21 de septiembre no se han publicado los contratos, por lo que Maldita.es no ha podido verificar independientemente esta cantidad.
La Constitución no especifica en qué lenguas se puede hablar en las Cortes Generales
La Constitución no establece ningún requisito o limitación en el uso de las lenguas en el Congreso de los Diputados o el Senado. El artículo 3 de la Constitución indica que el castellano es la lengua española oficial del Estado, pero no especifica su uso por parte de los representantes en las Cortes Generales.
Gerardo Pérez, profesor de Derecho Constitucional de la Universidad de La Laguna, señalaba a Maldita.es que es un tema complejo, ya que no existe una norma clara que determine en qué lengua se puede hablar en el Congreso: “Conforme a la Constitución y la jurisprudencia del Tribunal Constitucional, que señalan que la exigencia de bilingüismo ha de llevarse a cabo con un criterio de racionalidad y proporcionalidad, lo deseable sería que se regule de forma cierta y expresa, para evitar inseguridades jurídicas”.
Pilar Moreno, politóloga y maldita que nos ha prestado sus superpoderes, nos dijo en una primera versión de este artículo que el procedimiento más apropiado sería articular una mayoría consensuada sobre la cuestión a través de una primera ronda previa con los grupos parlamentarios: “El uso de las lenguas cooficiales del Estado podría hacerse realidad a través de un criterio de flexibilidad de la presidencia del Congreso de los Diputados, en primer lugar, hasta conseguir una reforma del reglamento”. Esto se hizo al permitir hablar en los plenos de la reforma del reglamento en las lenguas cooficiales.
El uso de las lenguas cooficiales en el Senado
El Reglamento del Senado sí contempla el uso de las lenguas cooficiales en determinadas áreas. La norma que regula el funcionamiento de la Cámara Alta ha ido modificándose con los años en distintas reformas entre 1994 y 2011 para permitir a los senadores, por ejemplo, utilizar los distintos idiomas a la hora de presentar mociones o de publicar iniciativas, entre otros.
Con la entrada del catalán, el euskera y el gallego en diferentes actividades parlamentarias del Senado, la cámara ha contratado a intérpretes y traductores para aquellas actividades en las que se utilice una lengua cooficial. Según The Objective y ElDiario.es, el presupuesto anual de este servicio asciende a 350.000 euros.
Junts presentó en 2021 una iniciativa para universalizar el uso de las lenguas cooficiales en el Senado y que cifró en un coste anual de 950.000 euros. La iniciativa no salió adelante tras presentarse 59 ampliaciones de plazo y disolverse las Cortes Generales el pasado 30 de mayo.
En este artículo han colaborado con sus superpoderes la maldita y politóloga Pilar Moreno.
Pilar Moreno forma parte de Superpoderosas, un proyecto de Maldita.es que busca aumentar la presencia de científicas y expertas en el discurso público a través de la colaboración en la lucha contra la desinformación.
Gracias a vuestros superpoderes, conocimientos y experiencia podemos luchar más y mejor contra la mentira. La comunidad de Maldita.es sois imprescindibles para parar la desinformación. Ayúdanos en esta batalla: mándanos los bulos que te lleguen a nuestro servicio de Whatsapp, préstanos tus superpoderes, difunde nuestros desmentidos y hazte Embajador.
*Actualizado el 21 de agosto con las declaraciones de Francina Armengol y las observaciones de Pilar Moreno.
** Actualizado el 21 de septiembre con la aprobación de la reforma del reglamento del Congreso y las explicaciones de la Cámara Baja del funcionamiento del sistema de interpretación y traducción para el primer periodo de sesiones.
Primera fecha de publicación de este artículo: 18/08/2023